Königsberg Plus

Tags

, ,

Just a short post to get back into the swing of things, I’ve been busy and/or distracted lately.

Kremlin calls Polish decision to rename Kaliningrad ‘hostile act’ – Now there’s an interesting headline.
I don’t want to get into politics here but unfortunately, and unsurprisingly, the Poles want to rename Kaliningrad “Krolewiec“, personally Königsberg would be a better and more historically accurate choice. Of course neither option is likely to happen for a long while to come, sadly.

**EDIT

Good reply to this from Dmitry Medvedev (without explicitly mentioning Prussia of course):

So, Polish Russophobes want to teach everybody history. The name of the Russian city of Kaliningrad is not to their liking; they suggest writing Krulevets instead.

Well, in that case, no Kraków for them; only Krakau. No Gdańsk; only Danzig. No Szczecin; only Stettin. No Poznań; only Posin. No Wrocław; only Breslau. The list can go on and on.

And of course, no Poland; only the Duchy of Warsaw, or the Kingdom of Poland as part of the Russian Federation, as the successor to the Russian Empire

Prussian Conservatism 1815-1856

Laura Claudia Achtelstetter, who was very helpful to me in my Prussian studies whilst she was studying in Cambridge, now has a book published; “Prussian Conservatism 1815-1856: Ecclesiastical Origins and Political Strategies“, a little pricey as academic books normally are but it looks very interesting. I shall certainly be buying a copy sometime this year.

Leuthen – C.F. Scherenberg

Tags

, , , , , , ,

Another acquisition this month; Leuthen (Gedicht) by Christian Friedrich Scherenberg.

I have yet to read it all, but the first verse seems to fit well with the famous painting of Fritz after the battle of Kolin.

In Nimburg am Brunnen, die Schatten über sich,
Auf einem alten Röhrstamm sitzt König Friedrich,
Von seiner Zeit schlechtweg der König titulirt,
Wiewohl noch mancher König zu seiner Zeit regiert,
Und malt mit seinem Krückstock, der aller Welt bekannt,
Versunken in sich selber, Figuren in den Sand.

Or indeed the one below, which I’ve never seen before, both painted before the book was written (1852).

To finish, a Zungenbrecher:

Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten nicht eher zu läuten, bis der Leutnant von Leuthen seinen Leuten das Läuten befahl.

Does anybody still say this after all these years?

Noth= und Hülfsbüchlein – Widmung

Tags

, , , ,

My “new” original copy of “Noth= und Hülfsbüchlein für Bauersleute“, with which I am extremely pleased, also has a delightful dedication inside. Undated unfortunately but obviously old, note not just the handwriting but also the spelling of words such as “Theilen” and “zugestellet”. I presume the second part mentioned is “Arzneybüchlein für Menschen und Vieh“, which I’ve yet to find a decent copy of.
I wonder who Georg Scheidemann was, there’s a bookplate of his on the inside cover too.

Georg Scheidemann

Dieses Noth und Hülfsbüchlein
welches aus 2 Theilen besteht,
ist gar schön zu lesen, und
es stehen viel nützliches
Sachen darin, ich habe es
dem bzl. Vorsteher
Speckl mit dem Bitte zu =
gestellet, es einen jeden
in Orte zu leihen, welcher
es zu lesen wünscht, und
Zeit, und Lust dazu hat;
Die Bücher müßten nun
nicht beschmutzt, und zer=
rißen werden.

This Essentials and Aid Booklet, which consists of two parts, is delightful to read and contains many useful things. I’ve provided it to the relevant Superintendent (Mayor?) Speckl with the request to lend it to each of those in the town, who wish to read it, and have the time and inclination to do so. The books must not be dirtied or torn.

Noth- und Hülfs-Büchlein für Bauersleute

Tags

, , , , , ,

I’m having great fun reading “Noth- und Hülfs-Büchlein für Bauersleute” from 1788, only a 1980 Taschenbuch at the moment but I think I’ll have to get an original copy.

I became aware of it’s existence after reading Pfarrer Köhler’s account of meeting the author in 1813/14 (Tagebuchblätter eines Feldgeistlichen), apparently in the late 18th Century it was second only to The Bible in popularity in Germany. It’s easy to see why.
Little anecdotes such as the Hauptmann’s wife’s grisly fate and the vicar keeping the elders out of the pub after Church by reading the book aloud (to the disgust of the landlord and delight of their families) are quite wonderful to read a couple of hundred years later by a foreigner like me, they must have seemed amazing at the time.

I wonder if the fate of the Hauptmann’s poor wife, buried alive in the crypt, inspired von der Marwitz’s fear of being buried alive? The book would no doubt have been known to him, or perhaps it was just a common fear before modern medicine got better at detecting these things? Much better I hope.

On a slightly lighter note, I loved the little poem about Beer and Wine, together with it’s charming illustration, particularly appropriate to me after the pubs here opened again last weekend.

Triumph des jahres 1813

Tags

, , , , ,

Triumph des jahres 1813. Den Deutschen zum neuen Jahr

I was amused by Dr. Köhler’s description of caricatures of Napoleon in Tagebuchblätter eines Feldgeistlichen from 13th December 1813:

Unter allen Karikaturen, die ich gesehen habe, ist die gräßlich schönste in Berlin herausgekommen. Sie stellt Napoleons wohlgetroffenes Bild dar; allein wenn man es näher betrachtet, so ist das Gesicht aus Leichen zusammengebaut, die um seinetwillen das Leben verbluteten. Der Hut ist ein Adler, der sich in den Kopf des Eroberers eingekrallt hat; das Auge desselben bildet die dreifarbige Kokarde. Der rote Kragen ist ein Blutstrom, der diesen Kopf umfließt. Die grüne Uniform ist eine Landkarte, auf der seine verlorenen Schlachten stehen, und auf dem roten Ordensbande steht: Ehrfort. Das Epaulett ist eine Hand, die sich in den Arm einkrallt, und auf dem Herzen webt eine Spinne ihr Netz und bildet den Stern.
Die Unterschrift heißt: “Der Triumph von 1813, den Deutschen zum Neujahr 1814”.

Thanks to the wonders of the internet, while they’re left to us, here is the Pferdedieb himself, exactly as described in 1813:

Unrelated, but today I received my copy of the latest Berliner Extrablatt from www.berliner-schloss.de and enclosed was a miniature copy of an old key to the front door. A nice surprise. Possibly the closest I’m ever going to get to Berlin if this current Schwachsinn continues.

Wirtshaus in Prettin

Tags

, , ,

Firstly, today is the 281st anniversary of Frederick the Great’s accession to the throne of Prussia. We could definitely do with leaders of his calibre at the moment.

Somewhat of a bitter sweet entry today, as it’s been quite a few months since I’ve been “allowed” into a pub, but the below passage in “Tagebuchblätter eines Feldgeistlichen” made me chuckle. Good old days…

Ich sitze in der Stube eines Wirtshauses, die ängstlich niedrig ist, deren Wände mit allerlei Phantasievögeln bunter gamalt sind, als ich je etwas Ähnliches gesehen habe. Der Künstler mag in Italien, der Wiege der Kunst, seinen Geschmack nicht gebildet, mag aber auch kein großes Honorar für sein Werk empfangen haben.
Ein Tisch, zwei Stühle und eine am Ofen ausgebreitete Streu sind meine Möbel. In malerischer Unordnung liegen meine Sachen umher. Mich trennt ein winzig kleiner Flur von meinen Wirtsleuten, welche in einer noch kleineren und ängstlicheren Stube wohnen.

Mein Wirt ist 23 Jahre alt und hat in dieser harten Zeit den Mut gehabt, sich vor drei Monaten dies Wirtshaus zu kaufen. Er führt die Wirtschaft mit seiner jüngeren Schwester, einem hübschen, großbusigen Mädchen.

pg. 116/117

Sounds delightful, I miss the pub…
Is this particular Wirtshaus still there I wonder?